SID - Ranbu no Melody (OP 13 BLEACH)
Shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi
Kakusei no yoake ni aoi honou
Miwatasu kagiri no yami to katto wo te saguri no hibi
Bokura wa make wo shiranai yowasa wo
Dakishime aruita
Atarashii kiba de jidai wo kizame
Shizuka ni shizuka ni makuwa kiri otoshi
Kakusei no yoake ni aoi
「Mamoritai anata」ni deaeru sono hi made wa
Yuushu nobi yori me no mae no teki wo
Kokoro nai kotoba hoko saki subete wo nomi komi aruita
Tsukareta hushin wa jishin ni neji mage
Kurushikute nige takute maga sashita mirai wa
Yume egaita bokura to tooi tokoro de
Jikan nante hosou nante kechi rashite hohoenda
Ano koro nani mo kowa nakatta ro?
Shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi
Kakusei no yoake ni aoi honou
「Mamoritai anata」ni deaeru sono hi made wa
Yuushu nobi yori me no mae no teki wo
Itoshikute itoshikute hoka ni wa nani mo nakute
Koko kara miwatashita keshiki zenbu
Matomete tsurete itte ageru sa hanasanai de
Zutto nari yamanu ranbu no MELODY
English Translation:
Quietly, quietly, night's curtain is being scythed,
as a sapphire flare appears in the dawn sky of awakening.
Through these days with nothing but darkness and conflict in view,
we walked, holding tightly onto our weakness that refused to give in.
With those brand-new fangs, leave your marks on this era!
Quietly, quietly, night's curtain is being scythed,
as a sapphire flare appears in the dawn sky of awakening.
Until the day when I finally meet you, whom I wish to protect,
rather than wait for that wonderful finale, I'll have to crush my current enemy.
Swallowing down all the sharp thoughtless words, I kept walking,
bending forcefully my effete mistrust into self-confidence.
The runaway future, having succumbed to the pains,
is now at a place faraway from us, who are still sketching our dreams.
We used to not care about time or place, and laugh wholeheartedly;
back then, there was nothing for us to fear, right?
Quietly, quietly, night's curtain is being scythed,
as a sapphire flare appears in the dawn sky of awakening.
Until the day when I finally meet you, whom I wish to protect,
rather than wait for that wonderful finale, I'll have to crush my current enemy.
I love you, I love you, and that's all there is.
I will collect and pack together everything I see here,
and bring it all to you, so please do not leave me.
The melody of the wild dance resounds endlessly.
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Ukitake Clock
Blog Archive
-
▼
2011
(41)
-
▼
Juli
(25)
- Lockon Stratos (Lyle Dylandy) Biography
- GN-002 Gundam Dynames
- Shinn Asuka Biography
- Hanaku mo Towa no Kanashi Lyric English Translation
- Samurai
- Cara Mengubah Flash Disk Menjadi RAM
- Blademaster SEAL Online
- Barbarian SEAL Online
- JAP Lyric with Englsih Translate
- Velonica Lyric with English Translation
- SEAL Online Story
- Kau dan Aku yang dulu
- Lockon Stratos (Neil Dylandy) Biography
- Quest Pedang Yami
- Life Lyric with English Translation
- Quest Ubah Job 2
- Quest Pedang Tirbing dan Albereo
- Ranbu no Melody Lyric with English Translation
- ALONES Lyric wih English Translation
- Quest Jejak Pahlawan (Hero Sign)
- Teman, don't like a Fri(end)
- Mayonaka no Orchestra with English Translation
- Snow Fairy Lyric with English Translation
- Roar of Ra (Marik Ishtar's Deck)
- Ketsui no Asa ni Lyric with English Translation
-
▼
Juli
(25)
Pengikut
Mengenai Saya
Statistic
My Facebook
Aldi V. Diberdayakan oleh Blogger.
0 comments:
Posting Komentar